设为首页收藏本站

易点通

 找回密码
 立即注册
查看: 1310|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

大学英语四级新题型段落翻译预测题

[复制链接]

该用户从未签到

4906

主题

5146

帖子

2万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
26482

论坛元老

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-5-5 22:12:04 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.     
  如今,越来越多的大学生抱怨很难找到好工作。造成这一现象的原因如下:首先,大学生把在校的大多数 时间都用在了专业学科学习上,只有当他们开始找工作的时候,才意识到自己缺乏必要的职业培训。其次,大学生之间的竞争也越来越激烈,这导致任何一名大学生找到工作的机会都变小了。因此,强烈建议大学生在 课余时间做一些兼职工作,以积累相关的工作经验。   

参考答案  :
  Nowadays, more and more university students complain about having great difficulties in finding a good job. The reasons for this phenomenon are as follows: First, college students spend most of their time at school studying academic subjects and it is only when they start looking for a job that they realize they lack necessary job training. Second, competition among graduates has become more and more fierce. And this results in a decreased chance for any individual graduate to find a job. Therefore, it is highly suggested that college students should do some part-time jobs in their spare time to accumulate relevant working experience.   

难点精析  :
1.抱怨很难找到好工作:翻译为complain about having great difficulties in finding a good job。其中“抱怨做某事”用句型complain about doing sth.表示,having great difficulties in finding a good job表示“找工作有困难”,用到了句型have difficulties in doing sth.。   
2.只有当他们开始找工作的时候,才意识到自己缺乏必要的职业培训:翻译为it is only when they start looking for a job that they realize they lack necessary job training。‘‘只有当 ……才…… ’’用强调句型it is only when„that„表示。   
3.导致:翻译为results in,同义短语有lead to和bring about,但是表示不好的结果时一般用短语result in。   
4.强烈建议:翻译为it is highly suggested that„,其中highly suggested也可以用 strongly recommended 替换,都表示“强烈建议做某事”。   
5.积累相关的工作经验:翻译为accumulate relevant working experience.     英语四级段落翻译常用词汇:中国社会 多元文化论 cultural pluralism 文化适应 acculturation 社会保障 social security 班车 shuttle bus  大龄青年 single youth above the normal matrimonial age 独生子女 the only child in a family 单亲 single parent  福利彩票 welfare lotteries  家政服务 household management service 民工 migrant laborers 名人 celebrity

回复

使用道具 举报

该用户从未签到

4906

主题

5146

帖子

2万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
26482

论坛元老

沙发
 楼主| 发表于 2014-5-26 20:55:52 | 只看该作者
交通工具
在现代社会,交通工具巳经成为了社会健康持续发展的关键因 素。但令人遗憾的是,这些交通工具在为我们提供便利的同时,是 要我们付出代价的。越是发展现代交通,我们所要付出的代价也越大。 如果人类社会按照这个模式发展下去的话,将来就会付出更高的成 本,受到的打击也越大。

  Transportation in all modem societies has become a critical necessity for the continued well being of the community. Unfortunately, the development of these transportation systems has come at a price,in relation to the convenience they provide. The further society goes down that same path, the more expensive, and damaging, it will become
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|易点通 ( 湘ICP备2021013434号

论 坛 声 明 本站所有资料均为网友从互联网各大论坛,网盘收集分享给大家共同学习。本站只提供web页面服务,并不提供相关资源存储、也不参与其录制、上传等服务。若本站收录的内容侵犯了贵司版权,请与1131272156@qq.com联系,我们将第一时间删除!谢谢!

GMT+8, 2024-11-25 10:08 , Processed in 0.296116 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表